LESSON 8 – THE WANDERING ASCETIC (phần 1)
BÀI 8 – THẦY DU SĨ (phần 1)
WORD OF THE DAY:
Journey: đi qua
noble bearing: phong thái cao sang
gentle manner: , thái độ hòa nhã
a man worthy of trust and respect: chàng là một hiền giả cao quý, một Đạo Sư vĩ dại, đáng được tin yêu kính trọng
==========================
During the long night , the Prince journeyed on through the lonely forest, and at sunrise he came to the city of Rajagriha.
The guards were opening the gates and the Prince entered them and walked slowly through the streets of the city. The people knew that he was a stranger and they saw that in some way or other he was different to most of those who visited the city. His noble bearing, his grave, gentle manner and his kind face proclaimed him to be a man worthy of trust and respect, a great sage and teacher.
Hoàng tử đi qua cánh rừng hiu quạnh suốt đêm cho đến tảng sáng thì chàng với thành phố Vương Xá.
Vệ binh mở cổng, hoàng tử bước vào và từ tốn đi qua các đường phố trong thành. Dân chúng biết chàng là khách lạ. Họ thấy chàng có đôi nét khác biệt với phần lớn du khách viếng thăm thành trước kia: phong thái cao sang, tính khí can trường, thái độ hòa nhã và khuôn mặt hiền từ của chàng đã cho thấy chàng là một hiền giả cao quý, một Đạo Sư vĩ dại, đáng được tin yêu kính trọng
Many followed him, wondering where he was going and some of the servants of the palace went to King Bimbisara, the monarch of the Rajagriha, and told him of the stranger. He put on his royal robes and went out to meet him.
“Oh noble visitor!”, said the King, “whence have you come and wither are you going, for I can easily see that you are royal blood and also a great sage?”
“Thưa du khách cao quý!”, quốc vương nói “Ngài từ đâu tới? Ngài sẽ đi đâu? Ta có thể dễ dàng nhận thấy rằng ngài thuộc dòng hoàng tộc, và cũng là một hiền giả vĩ đại”.
“Sire, I am Siddhartha, son of King Suddhodana,” answered the Prince, “ and I have vowed to wander homeless until I find the way of deliverance from sorrow and misery, not for myself alone but for all living beings”
“Tâu bệ hạ, tôi là Tất Đạ Đa, con trai của quốc vương Tịnh Phạn”, Hoàng Tử Đáp, “tôi đã nguyện ra đi không cửa không nhà cho đến khi tìm ra con đường giải thoát đau khổ, không những chỉ cho tôi mà cho tất cả chúng sanh nữa”
(to be continuse)
Tham khảo thêm: tiếng anh Phật giáo | Tiếng anh cho người đi làm