LỜI TIÊN TRI CỦA A TƯ ĐÀ
Hoàng tử được đưa đến hoàng cung, nơi quốc vương Tịnh Phạn chuẩn bị làm lễ đặt tên cho cậu. Vào những ngày đó, các nhà thông thái nghien cứu nhiều về các vì sao, vì người ta tin rằng các vì sao đó có ảnh hưởng rất lớn đến đời sống của nhân loại. Khi một em bé ra đời thì một vị hiền sĩ được mời đến để đoán tương lai cho cậu bé qua vị trí của những gì sao ngay lúc em bé được sinh ra.
The Prince was taken to the palace where King Suddhodana prepared to celebreate the feast to naming the child. IN those days learned men studied a good ideal about the stars, for it was believed that these stars had a great influence on men’s lives. Whenever a child was born a wise man was called in to foretell the child’s future by the position of the stars at the time of his birth.
Quốc Vương Tịnh Phạn, theo tập tục, cũng cho mời vị thông thái nhất ở Ấn ĐỘ lúc bấy giờ, một ẩn sĩ tên là A Tư Đà, người đã an trú giữa núi rừng. Khi thấy hài nhi, A Tư Đà biết ngay cậu ấy nhất định sẽ trở nên vĩ đại. Ông nói với quốc vương rằng hoàng tử sẽ có 2 con đường lựa chọn: hoặc là cậu sẽ trở thành một quốc vương uy dũng, sáng suốt và độc lập, hoặc là cậu bé sẽ từ giã hoàng cung, thành Phật tối tượng, bậc Đạo Sư của nhân thế. Nhà hiền sĩ chọn cho cậu cái tên Tất Đạt Đa.
Kind Suddhodana, according to this custom, sent for the wisest man in India at that time, a hermit named Asita, who dwelt among the mountains. Asita, when he saw the child, knew that he was destined to become very great and told the King that two pathways opened before the feet of the prince., he would either become a mighty kind, and rule alone and wisely, or else he would leave his palace and become the Supreme Buddha, Teacher of men. The wise man chose for the child the name of Siddhartha.
Quốc Vương rất lo lắng về lời tiên tri của A Tư Đà, vì ngài muốn con trai mình ngự trị vương quốc sau khi ngài băng hà và thành người một vị vua uy dũng, chứ không phải trở thành Đạo Sư
The King was much worried over Asita’s Prophecy, for he greatly desired that his son should reign over the kingdom after he was gone and become a mighty monarch, but did not like the thought that he might choose instead the other pathway and become the great World Teacher.
Vì vậy ngài để con mình khỏi phải trầm tư suy nghĩ, thao thức đủ điều, ngài đưa cậu bé vào cùng với thú vui, giải trí và chọn cho cậu nhiều bạn bè cũng chung vui, để cậu tránh khỏi các ý niệm đau buồn, chết chóc.
So, in order that his son should not think too much or become seriuous minded, he surrounded him with every pleasure and amusement, choosing for him only young and happy playmates and keeping him carefuly away from him all knowledge of sadness and death.
Hoàng tử trở nên thật đáng yêu, mặc dù cậu luôn được người khác cung phụng, có vẻ như không ai có thể làm hư hỏng cậu. Cậu từ bi, chân thật, hiền hòa và trong sạch. Cậu cũng rất thích các môn thể thao, thi đấu và các cuộc đua. Cậu vẫn phát triển như một cậu bé bình thường và khỏe mạnh về mọi phương diện.
The Printce grew up to be very lovely character in spite of the fact that he was always given his own way about things; it seemed as if it was possible to spoil him. He was kind, truthful, gentel and pure, and yet at the same time he took a keen interest in all kinds of sports and races, and was very skillful at all of them. He was in every way a normal, healthy boy.
Xem thêm: Tiếng anh Phật giáo , Tiếng anh cho người đi làm