The Buddha and His Teachings
About 2,500 years ago, in the city of Kapilavatthu, in India, lived in a wise and powerful king called Suddhodana. He was much loved and respected by his people because of his kindness and justice. His wife, Queen Maya, was a very beautiful woman, and what was better still, was good and pure.
Cách đây khoảng 2,500 năm, tại thành Ca tỳ la vệ ở Ấn Độ, có một quốc vương sang suốt uy dung gọi là Tịnh Phạn. Ngài được nhân dân rất mực yêu quý, kính trọng vì tính nhân ái, công bình của Ngài. Vợ Ngài, hoàng hậu Mada là một phụ nữ rất đẹp, và đẹp hơn nữa là tính tình hiền hậu, trong sang của bà.
So far these good people were childless and they only needed a son to complete their perfect happiness.
Hai vị nhân đức này đến giờ vẫn chưa có con, và họ chỉ cần một đứa con trai để hoàn thiện niềm hạnh phúc trọn vẹn của mình.
One day the Queen realized that this greatest wish of theirs would be fulfilled and that in a short time she would become a mother. She told the King the glad tidings and asked to be allowed to return to her parent’s home so that the child might be born there. Gladly the King granted her request and ordered a number of workmen to prepare the roads, making them smooth and even so that the queen might travel with as little fatigue as possible.
Một hôm, hoàng hậu thấy ước nguyện cao quý nhất của họ sắp được thành tựu,v à chỉ trong một thời gian ngắn nữa thôi, bà sẽ trở thành một người mẹ. bà cho quốc vương biết tin mừng và xin phép được về nhà cha mẹ để sinh nở. Quốc Vương hoan hỷ chấp nhận lời yêu cầu. Ngài lệnh cho một số người giúp bà chuẩn bị và dọn đường để bà có thể thoải mái về nhà.
The day arrived when the queen set out for her parents’ home, the way lay through a wonderful garden called Lumbini, and it was springtime, the flowers and bushes were a mass of lovely blossoms, while birds of every color flitted in and out of the trees, and sang in the branches.
Ngày về nhà cha mẹ đã đến, Hoàng Hậu lên đường và đi qua một khu vườn kỳ diệu gọi là Lâm Tì Ni. Nhằm mùa xuân sang, hoa lá cây cành mừng rộ sắc hương, chim chóc đủ màu bay liêng trên cành, hót ca ríu rít.
Queen Maya, being tired, desired to res a while in Lumbini, and there it was that pains of childbirth came upon her and her little son was born, who afterwards became the Buddha. What better spot could have been chosen for the birth of that great Teacher, who so loved all living things? There amid the fragrant blossoms, the gay happy birds, seemed to be sing songs of welcome, the baby prince opened his beautiful eyes. When the servants learned that the child was a boy they hastened back to the palace to carry the welcome news to the king.
Cảm thấy hơi mệt, hoàng hậu Mada muốn dừng nghỉ chốc lát tại khu vườn, rồi bà chuyển dạ và hạ sinh một hài nhi, người sau thành là Đức Phật. Con nơi nào đẹp hơn cho Bậc Đại Sư yêu thương tất cả chúng sanh ra đời? Giữa cảnh hương hoa ngào ngạt, chim chóc nhởn nhơ, hót ca vang cọng những khúc nhạc đón mừng thì hoàng tử tí hon mở to đôi mắt tuyệt vời. Được biết hài nhi là một hoàng nam, các thị nữ hối hả trở về hoàng cung, mang tin mừng tới quốc vương Tịnh Phạn.
Xem thêm: học tiếng anh phật giáo , luyện viết tiếng anh