Cho dù bạn có yêu thích công việc của bạn tới mấy, thì chắc hắn bạn sẽ phàn nàn đâu đó trong công việc của mình. Hãy đọc 5 câu tiếng Anh dưới đây để học cách diễn đạt tiêu cực trong công việc nhé.
Bạn có thể tham khảo thêm
- Khóa học tiếng anh cho người đi làm của Tâm Nghiêm
-
“MY CO-WORKERS DON’T PULL THEIR WEIGHT,AND I’M ALWAYS PICKING UP THE SLACK.“
Thành ngữ “Pull your weight” có nghĩa là, chia sẻ đồng đều công việc với nhau. Do vậy nếu đồng nghiệp của bạn không “chia sẻ công việc”, họ có thể đang khá lười biếng hoặc không gánh vác phần việc đáng nhé ra là của họ.
Cuối cùng, bạn phải “pick up the slack”. Đó là LÀM THÊM VIỆC vì ngườ khác không chịu trách nhiệm phần việc của họ.
-
“I CAN’T STAND THE OFFICE POLITICS. IT SEEMS LIKE KISSING UP TO THE PEOPLE WHO CALL THE SHOTS IS THE ONLY WAY TO MOVE UP THE RANKS.”
Thành ngữ “office politics” ám chỉ tới những người sử dụng quyền lực/ tầm ảnh hưởng trong công ty để làm những điều có lợi cho bản thân họ. Thường thì thành ngữ này ám chỉ ý nghĩa tiêu cực.
Thành ngữ “kissing up to someone” có nghĩa là “nói và làm rất nhiều việc tốt cho một người vì bạn muốn người đó ủng hộ hay hẫu thuẫn bạn và nhìn bạn với con mắt tích cực. Một cụm từ đồng nghĩa khác là “buttering someone up”
Những người thường “call the shots” là những người luôn đưa ra quyết định quan trọng.
Thành ngữ “move up the ranks” ý là: có được ví trí cao hơn/ tốt hơn. Trong ngữ cảnh người đi làm, điều đó có nghĩa là được thăng chức, có được mức lương tốt hơn, hoặc có được thẩm quyền cao hơn trong doanh nghiệp. Cách nói khác: move up the totem people.
Như vậy, cả câu nói trên có thể tạm dịch
TÔI THỰC SỰ CHÁN NGẤY VỚI MẤY TRÒ MÈO ĐÓ RỒI. TÔI KHÔNG SINH RA ĐỂ BỢ ĐỠ MẤY NGƯỜI LUÔN ĐỊNH ĐOẠN. CÓ VẺ NHƯ ĐÂY LÀ TRÒ DUY NHẤT ĐỂ KIẾM THÊM CHÚT ĐỈNH HAY SAO VẬY.
3. – “MY BOSS LOVES TO MICROMANAGE AND I CAN’T DO MY BEST WORK WHEN SHE’S CONSTANTLY BREATHING DOWN MY NECK.”
Để “micromanage” là để cố gắng kiểm soát mọi hành đồng chi tiết trong dự án của một người đang làm việc.
Thành ngữ “breathing down my neck” thì lại ám chỉ rằng một ví sếp đang theo dõi bạn. Hãy tưởng tưởng về một người đứng sau bạn, do vậy bạn có thể cảm thấy hơi thở của anh ta ngay sau gáy mình. Điều đó thật phiền hà phải không?
Như vậy, SẾP CỦA TÔI THÍCH SOI MÓI LẮM, VÀ TÔI CHẲNG THỂ LÀM TỐT CÔNG VIỆC KHI CÔ TA CỨ KÈ KÈ SAU LƯNG.
4. “THE JOB ITSELF IS REWARDING, BUT THE SALARY AND BENEFITS LEAVE A LOT TO BE DESIRED.”
Từ ngữ “rewarding” có nghĩa một thứ gì bạn khiến bạn hài lòng và làm bạn cảm thấy hạnh phúc. Bạn có thể gọi đó chính là công việc của bạn, việc thiện nguyện, hay giúp đỡ những người khác thật là những công việc “đáng giá” và “đáng trân trọng”, hoặc “ý nghĩa”
Thành ngữ “leave a lot to be desired” là cách nói lịch sự và gián tiếp về những điều không hài lòng, thực sự những điều này không giống như bạn mong đợi.
CÔNG VIỆC NÀY THỰC SỰ THẬT Ý NGHĨA, NHƯNG THU NHẬP VÀ PHÚC LỢI KHÔNG ĐÁNG NÓI CHO LẮM.
#5 – “I FEEL LIKE I’M SPREAD TOO THIN, BUT EVERY TIME I WRAP UP ONE PROJECT, I’M GIVEN TWO MORE – WHICH, OF COURSE, NEED TO BE DONE YESTERDAY.”
Thành ngữ “spread too thin”, ám chỉ rằng bạn đang cố gắng làm rất nhiều điều , dự án hay cam kết nhiều việc cùng một lúc. Đồng thời cũng có nghĩa rằng bạn chẳng đủ thời gian tập trung vào bất cứ việc gì cả.
Cụm động từ “wrap up” nhằm để ám chỉ tới KẾT THÚC hoặc CHẤM DỨT điều gì.
Nói một điều gì đó cần phải được thực hiện NGÀY HÔM QUA – YESTERAY là ám chỉ cách nói đây là điều rất cần thiết và khản cấp, cần phải thực hiện như thể nếu chúng ta có thể quay lại quá khứ, chúng ta cần phải thực hiện điều ngày ngày hôm qua.
Như vậy, TÔI THẤY RẰNG MÌNH ĐANG RẤT ÔM ĐỒM, MỖI LẦN TÔI KẾT THÚC DỰ ÁN NÀO THÌ TÔI LẠI NHẬN THÊM 2 HAY 3 DỰ ÁN KHÁC- VÀ DỰ ÁN NÀO CŨNG “CẤP BÁCH”
Bài viết liên quan: