25 danh ngôn tiếng anh về tình yêu được tổng hợp giúp các bạn có thể học tiếng anh một cách hiệu quả hơn. Đây cũng là một cách giúp bạn có thể thư giãn sau những giờ học tập căng thẳng và mệt mỏi

Danh ngôn tiếng anh về tình yêu
- Love is real, real is love.
Lennon
Dịch: Tình yêu là thực tại,, thực tại chính là tình yêu.
- Love is a friendship set to music.
Joseph Campbell
Dịch: Tình yêu là một bản nhạc về tình bạn.
- The most precious gift we can offer anyone is our attention. When mindfulness embraces those we love, they will bloom like flowers.
Thich Nhat Hanh
Dịch: Món quà quý giá nhất chúng ta có thể tặng cho bất cứ người nào chính là sự ân cần của chúng ta. Khi sự quan tâm bao trùm những người chúng ta yêu thương, họ sẽ rực rỡ như những bông hoa.
- Love takes off masks that we fear we cannot live without and know we cannot live within.
James Baldwin
Dịch: Tình yêu cởi bỏ mặt nạ mà chúng ta sợ chúng ta không thể sống thiếu nó và không thể sống chung với nó.
- Love is now, is always. All that is missing is the coup de grâce — which is called passion.
Clarice Lispector
Dịch:Tình yêu luôn tồn tại và mãi mãi. Tất cả chính là sự nhớ thương, là gây ra cái chết cho một người – cái được gọi là cảm xúc mãnh liệt.
- when you love someone / you are scared of getting hurt / and you will get hurt.
Brandon Scott Gorrell
Dịch: Khi yêu một ai đó, bạn lo sợ sẽ nhận phải nỗi đau và rồi bạn sẽ bị đau.
- And now we’re apart and you’re just some stranger who knows all my secrets and all my family members and all my quirks and flaws and it doesn’t make sense.
Gaby Dunn
Dịch: Bây giờ, chúng ta chia xa và anh chỉ là người xa lạ, người biết về tất cả những bí mật, những thành viên trong gia đình và những thói quen, sai lầm của tôi. Và điều đó không còn ý nghĩa gì nữa.
- He’s not perfect. You aren’t either, and the two of you will never be perfect. But if he can make you laugh at least once, causes you to think twice, and if he admits to being human and making mistakes, hold onto him and give him the most you can. He isn’t going to quote poetry, he’s not thinking about you every moment, but he will give you a part of him that he knows you could break. Don’t hurt him, don’t change him, and don’t expect for more than he can give. Don’t analyze. Smile when he makes you happy, yell when he makes you mad, and miss him when he’s not there. Love hard when there is love to be had. Because perfect guys don’t exist, but there’s always one guy that is perfect for you.
Bob Marley
Dịch: Anh ấy không phải hoàn hảo. Bạn cũng vậy và cả hai bạn sẽ không bao giờ là hoàn hảo. Nhưng nếu ít nhất anh ấy có thể làm bạn cười, thì đó là nguyên nhân để bạn nghĩ lại, và nếu anh ấy thừa nhận những lỗi lầm, hãy giữ lấy anh ấy và cho anh ấy nhiều nhất có thể. Anh ấy không phải là bài thơ, anh ấy không nghĩ về bạn trong mọi giây phút, nhưng anh ấy sẽ là một phần khi anh ấy biết bạn tan vỡ. Đừng làm đau, đừng thay đổi anh ấy và đừng mong đợi nhiều hơn những gì anh ấy có thể mang lại. Đừng phân tích. Cười khi anh ấy làm bạn hạnh phúc, hét lên khi anh ấy làm bạn phát điên, và nhớ khi anh ấy không ở đây. Tình yêu trong khó khăn mới là tình yêu thực sự. Bởi vì không tồn tại một người hoàn hảo, nhưng sẽ luôn có một người hoàn hảo dành cho bạn.
- I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this, in which there is no I or you, so intimate that your hand upon my chest is my hand, so intimate that when I fall asleep your eyes close.
Pablo Neruda
Dịch: Tôi yêu em không biết như thế nào, từ khi nào hay từ nơi đâu. Tôi yêu em đơn giản, không phải là điều khó hiểu hay lòng kiêu hãnh: Tôi yêu em theo cách này bởi vì tôi không biết bất cứ cách nào khác của tình yêu nhưng điều đó, điều mà nó không phải là tôi hay em, mà điều sâu sắc nhất là bàn tay của em nắm chặt bàn tay tôi, rằng khi tôi chìm vào giấc ngủ ánh mắt của em cũng khép lại.
- What most people call loving consists of picking out a woman and marrying her. They pick her out, I swear, I’ve seen them. As if you could pick in love, as if it were not a lightning bolt that splits your bones and leaves you staked out in the middle of the courtyard. They probably say that they pick her out because-they-love-her, I think it’s just the siteoppo. Beatrice wasn’t picked out, Juliet wasn’t picked out. You don’t pick out the rain that soaks you to a skin when you come out of a concert.
Julio Cortázar
Dịch: Phần lớn mọi người thường gọi tình yêu chính là bao gồm cả việc chọn ra một người phụ nữ và cưới cô ấy. Họ chọn ra cô ấy, tôi xin thề tôi vừa thâý họ. Vì nếu bạn có thể lựa chọn tình yêu, nếu nó không phải là một tia sét qua khe cửa để chia tách xương của bạn và để bạn bị tan vỡ ra ở giữa sân. Họ có lẽ đã nói rằng họ chọn lựa cô ấy vì họ yêu cô ấy. Tôi nghĩ nó chỉ vừa được mới được chọn lựa. Beatrice đã không được chọn, Juliet đã không được chọn. Bạn không lựa chọn mưa để làm ướt da bạn khi bạn rời khỏi buổi hòa nhạc.
- It’s often just enough to be with someone. I don’t need to touch them. Not even talk. A feeling passes between you both. You’re not alone.
Marilyn Monroe
Dịch: Tình yêu thường chỉ đủ cho một ai đó. Tôi không cần chạm tới nó. Thậm chí không nói. Chỉ là cảm nhận giữa hai người. Thì bạn sẽ không bao giờ cô đơn.
- Once the realization is accepted that even between the closest human beings infinite distances continue, a wonderful living side by side can grow, if they succeed in loving the distance between them which makes it possible for each to see the other whole against the sky.
Rainer Maria Rilke
Dịch:
- We must get beyond passions, like a great work of art. In such miraculous harmony. We should learn to love each other so much to live outside of time… detached.
Federico Fellini
Dịch: Chúng ta phải cố gắng vượt qua những đam mê, giống như một tác phẩm nghệ thuật tuyệt vời. Trong sự hòa hợp kỳ diệu như vậy, chúng ta nên học cách yêu thương lẫn nhau nhiều hơn để có thể sống bên ngoài….không lệ thuộc.
- Love never dies a natural death. It dies because we don’t know how to replenish its source. It dies of blindness and errors and betrayals. It dies of illness and wounds; it dies of weariness, of witherings, of tarnishings.
Anaïs Nin
Dịch:Tình yêu không bao giờ tự nhiên chết đi. Nó chết đi vì chúng ta không biết cách để cung cấp thêm nguồn năng lượng. Nó chết bởi sự mù quáng, sai lầm và phản bội. Chết bởi bệnh tật và những vết thương, chết vì sự khinh miệt, vì sự mờ nhạt.
- I like not only to be loved, but also to be told I am loved.
George Eliot
Dịch: Tôi muốn không chỉ là được yêu, mà cũng được nói rằng tôi đang yêu.
- Love is the voice under all silences, the hope which has no opposite in fear; the strength so strong mere force is feebleness: the truth more first than sun, more last than star…
E.E. Cummings
Dịch: Tình yêu là tiếng nói trong mọi sự im lặng, là hy vọng nơi mà không phải đối diện với sự sợ hãi.
- as a girl where I was a Flower of the mountain yes when I put the rose in my hair like the Andalusian girls used or shall I wear a red yes and how he kissed me under the Moorish wall and I thought well as well him as another and then I asked him with my eyes to ask again yes and then he asked me would I yes to say yes my mountain flower and first I put my arms around him yes and drew him down to me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.
James Joyce
Dịch: Với tư cách là một cô gái nơi tôi đã là một bông hoa của một núi rừng, khi tôi cài một bông hoa hồng lên tóc giống như những cô gái Andalusian đã từng sử dụng hoặc tôi sẽ mặc một chiếc váy đỏ và anh ấy đã hôn tôi dưới bức tường Ma rốc và tôi đã nghĩ giống như là anh ta là người khác và sau đó tôi đã hỏi anh ta với đôi mắt của tôi để hỏi anh ta một lần nữa.Và anh ta hỏi tôi rằng tôi sẽ nói: phải tôi là một bông hoa. và lần đầu tiên tôi đặt tay mình quanh anh ấy và kéo anh ta xuống gần tôi đến nỗi anh ta có thể cảm thấy toàn bộ mùi hương trên ngực tôi và trái tim anh ta đang giống như điên dại và tôi nói tôi đồng ý.
- The only thing we never get enough of is love; and the only thing we never give enough of is love.
Henry Miller
Dịch: Điều duy nhất chúng ta không bao giờ nhận đủ là tình yêu; và điều duy nhất chúng ta không bao giờ cho đủ cũng chính là tình yêu.
- I fell in love with her courage, her sincerity, and her flaming self respect. And it’s these things I’d believe in, even if the whole world indulged in wild suspicions that she wasn’t all she should be. I love her and it is the beginning of everything.
- Scott Fitzgerald
Dịch: Tôi đắm chìm vào tình yêu với sự can đảm, chân thành, sự tôn trọng đang cháy rực của cô ấy. Và đó là tất cả những điều tôi tin tưởng, ngay cả khi cả thế giới thích thú trong sự ngờ vực hoang dại về tất cả những điều cô ấy nên làm. Tôi vẫn yêu cô ấy và đó là sự khởi đầu của tất cả mọi thứ.
- You know you’re in love when you don’t want to fall asleep because reality is finally better than your dreams.
Dr. Seuss
Dịch: Bạn nên biết rằng trong tình yêu không nên chìm vào giấc ngủ bởi cuối cùng thực tại luôn tốt hơn những giấc mơ của bạn.
- i am afraid / that i am not learning fast enough; i can feel the universe expanding / and it feels like no one has ever tried hard enough; when i cried in your room /
it was the effect of an extremely distinct sensation that ‘i am the only person / alive,’ ‘i have not learned enough,’ and ‘i can feel the universe expanding / and making things be further apart / and it feels like a declarative sentence / whose message is that we must try harder
Tao Lin
Dịch: Tôi lo sợ rằng tôi không học đủ nhanh, tôi có thể cảm nhận thế giới đang rộng mở và nó giống như không có một ai đã từng cố gắng chăm chỉ; khi tôi khóc trong căn phòng của bạn, thực sự rất hiệu quả, một cảm giác vô cùng đặc biệt, tôi là người duy nhất còn sống. Tôi đã không học đủ và tôi cảm thấy thế giới đang rộng mở và đang làm cho mọi thứ đang ngaỳ càng xa cách. Nó giống như một câu tường thuật. Nó nhắn nhủ rằng chúng ra phải cố gắng hơn nữa.
- We’re born alone, we live alone, we die alone. Only through our love and friendship can we create the illusion for the moment that we’re not alone.
strong>Orson Welles
Dịch: Chúng ta sinh ra, lớn lên và chết đi trong sự cô đơn. Chỉ khi có tình yêu và tình bạn, chúng ta mới có thể tạo nên những ảo tưởng cho hiện tại rằng chúng ta không cô đơn.
- Go after her. Fuck, don’t sit there and wait for her to call, go after her because that’s what you should do if you love someone, don’t wait for them to give you a sign cause it might never come, don’t let people happen to you, don’t let me happen to you, or her, she’s not a fucking television show or tornado. There are people I might have loved had they gotten on the airplane or run down the street after me or called me up drunk at four in the morning because they need to tell me right now and because they cannot regret this and I always thought I’d be the only one doing crazy things for people who would never give enough of a fuck to do it back or to act like idiots or be entirely vulnerable and honest and making someone fall in love with you is easy and flying 3000 miles on four days notice because you can’t just sit there and do nothing and breathe into telephones is not everyone’s idea of love but it is the way I can recognize it because that is what I do. Go scream it and be with her in meaningful ways because that is beautiful and that is generous and that is what loving someone is, that is raw and that is unguarded, and that is all that is worth anything, really.
Harvey Milk
Dịch: Tán tỉnh cô ấy. Chết tiệt, đừng ngồi đấy và chờ đợi cô ấy gọi, hãy tán tỉnh cô ấy vì đó là những gì bạn nên làm nếu bạn yêu người nào đó, đừng chờ đợi sẽ nhận được tín hiệu từ ai vì nó có thể không bao giờ tới, đừng để ai tình cờ đến với bạn, đừng để tôi tình cờ đến với bạn hay cô ấy, cô ấy không phải là một chương trình truyền hình hay là một cơn lốc chết tiệt nào. Tôi có thể yêu những người trên máy bay hay chạy theo tôi trên con đường hoặc gọi lúc tôi đang say xỉn vào 4h sáng. Bởi vì họ cần để nói với tôi ngay bây giờ và vì họ không hối tiếc về điều này. Và tôi luôn nghĩ rằng tôi muốn là người duy nhất làm những điều điên rồ cho mọi người, những người không bao giờ đưa ra đủ để quay lại hoặc hành động như một kẻ ngốc hay dễ bị tổn thương hoàn toàn hay sự thành thật và làm cho ai đó siêu lòng bởi bạn thì dễ và có thể bay 3000 dặm trong thời hạn 4 ngaỳ. Bởi bạn chỉ có thể ngồi ở đó và đang làm cái gì đó và thốt vào điện thoại là không có ý kiến của một ai vì tình yêu nhưng đó là một cách. Tôi có thể chấp nhận nó vì đó là điều tôi làm. Đi la lối và đi bên cạnh cô ấy là những cách có ý nghĩa vì điều đó thật đẹp, nó rất rộng lượng và đó là tình yêu của một vài người, đó là sự non nớt, sự bình tĩnh và dĩ nhiên đó là tất cả mọi điều đáng có.
- Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. For we know in part and we prophesy in part, but when completeness comes, what is in part disappears. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood behind me. For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
Corinthians 13:4-13
Dịch: Tình yêu là sự kiên nhẫn, là sự ân cần. Đó không phải là sự ghen tị, không phải là sự tự hào, cũng không phải là sự kiêu ngạo. Nó không làm mất danh dự của người khác, nó không phải vụ lợi, không dễ dàng tức giận, nó không ghi nhớ những lỗi lầm. Tình yêu không phải là sự vui sướng trong cái xấu nhưng là niềm vui trong sự thật. Nó luôn luôn bảo vệ, luôn luôn tin tưởng, luôn luôn hy vọng và luôn luôn kiên trì. Tình yêu không bao giờ thất bại.
- And in the end, the love you take is equal to the love you make.
Paul McCartney
Dịch: Và đến cuối cùng, tình yêu mang lại sự công bằng với những gì bạn đã làm vì tình yêu.
Đây là những câu danh ngôn về tình yêu hay nhất mà Tâm Nghiêm muốn các bạn học viên trải nghiệm và học tập những cấu trúc ngữ pháp bên trong. Hy vọng các bạn có thể vận dụng chúng một cách hợp lý để phục vụ tốt cho quá trình học của mình